Trained in Beijings prestigious
Central Academy of Arts and Crafts, Zhang Hongtu moved to America
in 1982, and has been consistently using his art to make political
comments. Material Mao is a large group of negative
images of Mao Zedong that he created between 1991 and 1995. Using
various materials ranging from brick, corn, fur and metal, to
paper soaked in soy sauce, he made large and small frames to outline
Maos famous silhouette. Another means he used to empty
Mao to remove ideology from an idol is to satirize
and commercialize the great leader simultaneously. The Mao
Dresses he collaborated with Hong Kong designer Vivienne
Tam on are now worn by fashionable Hong Kong females, partly
due to their promotion by some of the most glamorous international
super models. His experience as an artist-in-residence at the
Hong Kong University of Science and Technology in 1996 must have
further linked him to the island. His newest work, a series of
four T-shirt designs, reflects his view of Hong Kong at this critical
moment.
The title scene of the series, called
Hong Kong 1997, intends to transform visual cliches
into irony. Omnipresent in official propaganda and popular culture,
the two images in the picture the familiar silhouette of
the Great Wall outside Beijing and the famous skyline of Hong
Kong are symbols and trademarks of the two
places. When these two images are juxtaposed in a single composition,
however, their independent definitions are contested and enhanced
by their inter-relationship. Significantly, although even the
most insensitive Hong Konger would never forget his powerful neighbor,
one rarely sees the closeness of Chine and Hong Kong in such alarming
clarity as in this picture. It seems that the Great Wall suddenly
appeared at Hong Kongs door, casting a giant shadow over
the island city. By painting the Wall red the artist defines it
as nationalist monument as well as a communist symbol; he also
exaggerates the Walls height and volume to allude to Chinas
immensity and prowess. Compared to this great monolith, the intricate
glass buildings below it, though startling manifestations of modern
technology, only create the impression of a phantom town, fragile
and disembodied. The picture disturbs us with a sense of urgency:
to place the Great Wall on the Hong Kong border implies dislocation
and pressure. It seems that the distance between Beijing (where
the Wall is actually located) and Hong Kong has already been drastically
reduced; yet the Wall continues to advance and will soon bury
the transparent skyscrapers underneath it.
If the first design implies a temporal
movement in a spatial juxtaposition, the second design reverses
this order by proving time with an emblematic image
a frontal ox head (the Chinese symbol for 1997)
which also defines the picturess overall composition (see
Good Luck for the Year of the Ox). The
focus of pictorialization thus shifts from place to time, a new
focus highlighted by the pictures title. On the other hand,
The Year of the Ox depicted here still refers to Hong
Kong, a place in the process of changing hands. Painting the national
flags of China and Britain side by side over the ox head invokes
several readings. The flags indicate the confrontation and negotiation
between the two sovereign states over Hong Kong, allude
to Hong Kongs change of ownership this year, and also suggest
the invisibility of Hong Kong behind either a colonial mask or
a nationalist veil. Although the British flag is shrinking and
the Chinese flag is swelling, these are all on the surface, while
the ox stares at us behind this surface with an unchanging expression.
An ox head is also in the third design;
but this is a different ox, with overtly female features and a
self-conscious femininity (Welcome!). The animal is
harmless and actually cute: its horns are short and round; its
hair is curly and seem permed; its red muzzle seems to be wearing
lipstick; its soft eyes exude tenderness; its expression is half
curious and half flirtatious. Although neither a British nor a
Chinese flag blurs the image,w hat this face represents is perhaps
one of Hong Kongs own masks. This interpretation is supported
by the oxs hybrid body a female torso in a westernized
qipao dress. The body movement, hand gesture, and especially the
well-tailored dress all identify this torso as belonging to a
historical stereotype a society lady in a pre-revolutionary
Chinese metropolis such as Shanghai whose images filled
contemporary advertisements and fashion magazines. The red flag
she holds in her hand further points to a historical event and
explains the pictures title, Welcome! when Communist
soldiers entered Shanghai in 1949 after defeating Kuomintang troops,
they were greeted by glamorous bourgeois women on the streets.
This picture does not simply link Hong
Kong in 1997 and Shanghai in 1949 through some superficial similarities
(e.g. Both being commercial and western style cosmopolitan centers).
Rather, it evokes a historical experience that those Shanghai
ladies would not have known in 1949: regardless of their initial
enthusiasm towards the new regime, they would have to spend the
next thirty years repenting their bourgeois class background and
lifestyle. Of course, time has changed and the flag in Zhangs
picture registers 1997; but the woman in the picture is still
dressed in blue the color for Capitalism in each of the
four designs to contrast with the Communist red. This contrast
is given the most graphic form in the fourth and last design (Transition/Translation),
which is also the artists most direct and poignant comment
on Hong Kongs political transition. Here, the word Hong
Kong is colored blue while Xiang Gang the written form
for Hong Kong according to Chinas northern Standard
Pronunciation (putonghua) is red. Will Hong Kong
remain the citys proper name after June 30th? Or will Hong
Kong be renamed Xiang Gang like Peking (now Beijing) and Canton
(now Guangzhou) were? These questions, implied in the alternative
groupings of the two names in Zhangs design, should not
be taken or answered literally. Rather, they imply a larger question
which lies at the heart of the Hong Kong affair: What is the meaning
of this whole business? If one country, two systems
is Hong Kongs future, will the place undergo a real historical
transformation or merely a superficial shift in political affiliation?
Are colonialism and nationalism just alternative labels in this
case? Can the two names Hong Kong and Xiang Gang coexist inside
the Peoples Republic of China? Can Hong Kong as a
place be separated from Beijings comprehension of it?
Zhang Hongtus pictures offer
questions, not answers. These questions have been asked numerous
times. The repetition has neither brought people closer to a conclusion
nor made the questions less serious; what one can do to intensify
the questioning is keep people listening. Perhaps this is the
meaning of Zhangs pictures. Perhaps what he wants is simply
to repeat, but to repeat with a difference. After all, these are
T-shirt designs intended to be infinitely repeated
on Hong Kongs streets throughout the Year of the Ox.
Afterward Hong Kong
1997 T-shirt Designs by Zhang Hongtu by Wu Hung,
Public Culture, University of Chicago, 1997,9: 417-425
Back
to Art: T-Shirts
Back to Art: Dress